Translation of "ha delle" in English


How to use "ha delle" in sentences:

Se quella ragazza ha delle informazioni riguardanti "Alba" tatuate sul corpo, siamo in guai molto seri.
If that girl has information about Daylight on her body then we are in very serious trouble.
Ha delle strane bollicine su tutto il corpo, e quando la lavo con l'acqua di mare, la pelle le brucia.
Prickly heat, rashes... And salt water hurts her skin.
Non per farmi gli affari suoi, ma se un bianco viene ad Harlem con un cartello simile ha delle serie motivazioni o il cervello pieno di fuliggine.
Not to get too personal, but a white man standing in Harlem wearing' a sign that says "I hate niggers" has either got some serious personal issues or not all his dogs are barkin'.
Questo non e' il Vietnam, il bowling ha delle regole.
Smokey, this is not Nam. This is bowling. There are rules.
Esaminata al microscopio, la vita di tutti ha delle pecche.
Whose life, if you look at it under a microscope, doesn't have any flaws?
Se ha paura, ha delle debolezze.
If he has fear, he has weakness.
Hai infranto la regola numero uno e questo ha delle conseguenze.
You broke rule number one, and that has consequences.
Qualcun altro ha delle domande da farmi?
Anyone else have any questions for me?
I fantasmi sono attratti da chi ha delle capacita' extrasensoriali.
Ghosts are attracted to that whole ESP thing you got going.
Si, helen ha delle faccende di famiglia da sbrigare a casa.
Yeah. Helen's got some family business she's gotta take care of up there.
Lei ha delle conoscenze sui film come se ne avesse realizzato qualcuno
You're familiar with movies as if you've made them before.
Con tutto il rispetto, questo incantatore da fiera ha delle percezioni scientificamente inspiegabili.
With respect, sir, this magician has shown awareness that is statistically impossible.
Quello ha delle prove, e le prove sono tutto.
This guy's got evidence. He's got everything.
Allora tua mamma ha delle tette enormi.
So your mom's got huge tits.
Ha delle braccia straordinariamente lunghe e un collo allarmatamente magro.
He has unusually long arms and an alarmingly small neck.
Hanno perso un sacco di sangue, e il pompiere qui ha delle ossa rotte e probabilmente un'emorragia interna.
They both lost a lot of blood, and the fireman over here he's got a bunch of broken bones and probable internal bleeding.
Il problema e' che lui ha delle informazioni di cui ho bisogno, percio' voi... mi aiuterete a sciogliergli la lingua.
Trouble is he has information that I need, so you are gonna help me loosen his tongue.
E' che nella scena del tribunale ha delle battute molto complesse e pensavo che forse potrebbe dar loro un'ultima occhiata prima di entrare in scena.
It's just, you know, in the court scenes, some of those lines are pretty complex. And I just thought maybe it might be worth, you know, having one last look at the lines before you go on.
Il piu' vecchio ha delle limousine.
The older one, he owns limousines. - Yeah.
Ha delle prove che lo dimostrino?
Have you got any evidence to support that?
Ha delle comunicazioni importanti per lei.
He has important information to share with you.
Perché Omar non ha delle armi puntate contro, mio caro sconosciuto.
Because Omar doesn't have a bunch of guns pointed at him, new guy.
Per caso ha delle mani super laide che sembrano grosse salsicce rosa?
Does he have, like, super-gross hands that look like they're made out of big pink sausages?
Amy ha delle amiche con cui possiamo parlare?
Has Amy got friends we can talk to?
Non sa se ha delle amiche, non sa cosa fa tutto il giorno e non conosce il suo gruppo sanguigno.
You don't know if she has friends, you don't know what she does all day... and you don't know your wife's blood type.
Il prossimo uomo ha delle qualita' speciali.
Next kid's a bit of a dark horse.
di solito a qualcuno che ha delle cazzo di bacchette.
Usually it's somebody that has fucking sticks.
La sua spalla ha delle schegge.
Her shoulder has shrapnel in it.
Signore, se ha delle rimostranze può contestare la multa dal giudice.
Sir. If you have a grievance, you may contest your citation in traffic court.
La direttrice e' incompetente e ha delle regole folli e ci sono un sacco di punizioni.
The matron who runs it is incompetent and she has crazy rules and you get punished a lot.
Colonnello, ha delle visite al piano superiore.
Colonel, you've got a visitor upstairs.
Ha delle cicatrici da battaglia, amico.
She's got some battle scars, dude.
Va bene se ha delle macchie gialle sotto le ascelle?
is it okay if it has yellow armpit stains?
Ogni parola che scriviamo ha delle ripercussioni e qualcuno se ne deve assumere la responsabilità, cioè io.
Every line we print, there's repercussions. Somebody has to take responsibility. That's me.
Quel tizio ha delle pessime carte e perderà.
That man out there has got bad cards and he is going to lose.
Non ha delle conseguenze sui nostri profitti.
It doesn't mean anything to our bottom line.
La nostra società ha delle regole e una di queste regole è che non puoi uccidere qualcuno e scuoiarlo!
Because our society has rules. And one of those rules is... you can't kill someone and take their skin!
So che ha delle informazioni che possono salvare qualcuno.
I am told you have information that may save us all.
Ho saputo che ha delle domande sull'indagine sulla morte di Tom Walker di un anno fa.
Understand you had some questions... about the investigation of Tom Walker's death a year ago. Yeah.
Una nostra vecchia fonte ha delle informazioni concrete.
One of our old assets has some real information.
o possedere una cinepresa, ma tutti siamo in grado di comunicare in qualche modo, e ciascuno di noi ha delle storie da cui il resto di noi può imparare.
Not everyone can read music or owns a camera, but everyone can communicate in some way, and everyone has stories that the rest of us can learn from.
Abbiamo l'unico libro di cucina al mondo che ha delle equazioni differenziali parziali.
We have the only cookbook in the world that has partial differential equations in it.
Questo ha delle implicazioni, certo, per le testimonianze oculari.
This has implications, of course, for eyewitness testimony.
Ora, questa procedura permette ai ricercatori di controllare esattamente quali api sono state incrociate, ma un tale controllo ha delle conseguenze.
Now, this procedure allows the researchers to control exactly which bees are being crossed, but there's a tradeoff in having this much control.
Lui ha delle ragioni per non essere coinvolto.
He's got a reason not to get involved.
In questa o quella data, la IBM ha delle responsabilità, tu hai delle responsabilità.
At such and such a date, IBM has responsibilities, you have responsibilities.
Com'è ovvio, ciò che vi ho mostrato ha delle conseguenze di lunga portata, che vanno anche oltre la ricerca oncologica.
Obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications, even beyond cancer research.
2.3174211978912s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?